推薦 Chrome Extension:翻譯篇 - 新同文堂

留言

目錄

  1. 新同文堂

本篇推薦我常用的 Chrome 翻譯 Extension:新同文堂。它不是像 Google 翻譯那樣單純的英翻中或簡轉繁,而是可以自訂指定的簡中用語轉成繁中用語,並能在任何/指定頁面自動將中國用語轉成台灣用語。

其他推薦 Chrome Extension 相關文章可參閱 推薦 Chrome Extension 系列文章

Google 翻譯 Extension 沒什麼好介紹的,大家都很熟悉了,但有一些缺點:

  • 近期的英翻中大多都是中國用語,與我們日常使用的用語不同
  • 只能簡中轉成繁中,但無法將中國用語轉成台灣用語

雖然常看這些用語已經能在腦中自動翻譯了,但在閱讀上還是會有一些不習慣。

如果網頁能自動轉換成台灣用語那就太好啦!而「新同文堂」就能解決這個問題!

新同文堂

下載連結:新同文堂

功能:

  • 自訂指定的簡中用語轉成繁中用語
  • 開啟任何/指定頁面都能自動將中國用語轉成台灣用語

「一般設定」內有很多可以選項設定,包括是否啟動自動轉換、標點符號轉換、字型轉換…等:

「自訂轉換規則」則是可自訂哪些網站是否要套用繁簡轉換的規則:

而「自訂詞彙」就是可依你習換的用語來設定:

像下面就是我自訂的詞彙,歡迎大家匯入使用:

另外,也可參考其他人的設定:

實際用起來會像下圖這樣,上面是原本的中國用語,下面是透過新同文堂自動轉為台灣用語:

分享:

討論區